No slouch in the politeness department himself, Massamba offers his take on Wolof phrases thank you and thank you, you're welcome.
Note though, that the "you're welcome" part is indeed the correct response to "thank you," but the literal translation is a bit different. The actual translation means "we share it." So when you say "thank you" to someone in the Wolof language, their reply means "we share it." Interesting to think about the cultural implications.
No comments:
Post a Comment